Cześć wszystkim. Jestem Xinnie. Tego bloga postanowiłam pisać rozdziałami, czyli kilka postów w jednym rozdziale, które prowadzone będą na konkretny temat. Dzisiaj zacznę rozdział dotyczący Korei Południowej i wszystkiego co jest z nią związane. Bardzo lubię wypowiadać się na temat tego kraju, ponieważ bardzo interesuje mnie jego kultura. Tak więc zaczynamy.


Korea Południowa, a właściwie Republika Korei to jedno z państw Azji Wschodniej położone w południowej części Półwyspu Koreańskiego. Powstało ono po II wojnie światowej na terenach zajętych przez wojska USA. Republika Korei rości sobie pretensje do całego terytorium Korei.

Flaga Korei Południowej

Flagą Republiki Korei jest biały prostokąt na którym znajduje się czerwono - niebieski symbol taijitu, a wokół niego cztery tak zwane trygramy. Jest to symbolika zaczerpnięta z filozofii chińskiej. Biel jest narodową barwą Koreańczyków. Jest symbolem czystości, ducha pokoju i sprawiedliwości. Symbol taijitu oznacza ostateczną jedność (kor. taeguk). Od niego pochodzi nazwa flagi - taegukgi. Barwy niebieska, czerwona i biała to symbol czujności, wytrwałości i niewinności. Wokół umieszczono cztery z ośmiu trygramów: |||, |¦|, ¦|¦, i ¦¦¦, z których każdy ma inne znaczenie.

A oto poniżej znajduje się tabelka z oznaczeniami trygramów znajdujących się fladze Republiki Korei.

卦名
Trygram
卦名
Nazwa
自然
Natura
性情
Osobowość
家族
Rodzina
方位
Kierunek
意義
Znaczenie
Trigramme2630 ☰.svg乾 Qian天 Niebo父 Ojciec西北 NWAktywna energia, niebo.
Trigramme2632 ☲.svg離 Li火 Ogień中女 Średnia córka南 SSzybki ruch, blask, słońce.
Trigramme2635 ☵.svg坎 Kan水 Woda中男 Średni syn北 NNiebezpieczeństwo, rwąca rzeka, otchłań, księżyc.
Trigramme2637 ☷.svg坤 Kun地 Ziemia母 Matka西南 SWEnergia pasywna, płodna.

Ciekawostką może być fakt, iż flagę tą ustanowiono w 1882 roku. Przyjęto ją oficjalnie 12 lipca 1948 roku, a ostatnie zmiany wprowadzono 21 lutego 1984 roku.

Godło Republiki Korei

Godło Korei Południowej przedstawia kwiat o pięciu stylizowanych, żółtych ( lub - na niektórych wersjach godła - szarych) płatkach. Kwiatem tym jest Ketmia syryjska. W jego środku znajduje się czerwono - niebieski symbol taeguki, który jak już wspomniałam wcześniej występuje w centrum flagi tego państwa. Wokół kwiatu znajduje się biało - niebieska wstęga z napisem w hangul - alfabecie koreańskim napis 대한민국 (Daehan Minguk) oznaczające właśnie Republika Korei. Godło zostało zatwierdzone 3 lipca 1970 roku.

Hymn

Aegukga ( kor. 애국가, hancha 愛國歌) to hymn narodowy Republiki Korei, który został po raz pierwszy odśpiewany w dniu powstania Republiki Korei 15 sierpnia 1948 roku, 3 lata po wyzwoleniu z japońskiej okupacji. Słowa napisane zostały w ok.1900 roku, a opublikowane w 1907 przez polityka Yun Chi - Ho albo An Chang - Ho. Muzykę skomponował natomiast An Ik - tae w 1937 roku, która później została zaakceptowana przez Tymczasowy Rząd Korei Południowej w Shanghaju. Formalne tłumaczenie nazwy hymnu to Pieśń miłości do ojczyzny. Początkowo Aegukga śpiewana była do szkockiej melodii ludowej Auld Lang Syne. Podczas okupacji japońskiej (1910 - 1945) pieśń była zakazana, jednak tradycję jej śpiewania podtrzymywali Koreańczycy mieszkający poza granicami Korei. Kompozytor hymnu zmarł w 1965 roku, a prawa autorskie do jego muzyki wygasły w roku 2015, czyli 50 lat po jego śmierci. Dwa koreańskie zespoły piłkarskie zostały pozwane przez posiadaczy praw do muzyki hymnu o nieautoryzowane odgrywanie pieśni w grudniu 2003 roku. W marcu 2005 r. wdowa po kompozytorze, Lolita An oraz jej rodzina, zrzekła się praw do Aegukgi na rzecz południowokoreańskiego rządu.

Dla osób zainteresowanych przygotowałam również tekst hymnu znajdujący się poniżej

koreańskikoreański z hanchatranskrypcjatłumaczenie
1동해 물과 백두산이 마르고 닳도록
하느님이 보우하사 우리나라 만세
東海 물과 白頭山이 마르고 닳도록
하느님이 保佑하사 우리나라 萬歲
Donghae mulgwa Baekdusani mareugo daltorok
Haneunimi bo-uhasa uri nara manse
Dopóki wody Morza Wschodniego nie wyschną i góra Pektu się nie rozpadnie,
niech Bóg ma w opiece nasz kraj!
2남산 위에 저 소나무 철갑을 두른 듯
바람서리 불변함은 우리 기상일세
南山 위에 저 소나무 鐵甲을 두른 듯
바람서리 不變함은 우리 氣像일세
Namsan wie jeosonamu cheolgabeul dureun deut
Baram seori bulbyeonhameun uri gisangilse
Niczym ta sosna na górze Nam, jakby przyodziana w zbroję,
niezmieniona przez wiatr i mróz, takim niech będzie nasz duch!
3가을 하늘 공활한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
가을 하늘 空豁한데 높고 구름 없이
밝은 달은 우리 가슴 一片丹心일세
Gaeul haneul gonghwalhande nopgo gureum eopsi
Balgeun dareun uri gaseum ilpyeondansimilse
Jesienne niebo jest przejrzyste i bezkresne, wysokie i bezchmurne;
jasnym księżycem niech będzie nasze serce - niepodzielne i wierne!
4이 기상과 이 맘으로 충성을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
이 氣像과 이 맘으로 忠誠을 다하여
괴로우나 즐거우나 나라 사랑하세
Igisanggwa imameuro chungseongeul dahayeo
Goerouna jeulgeouna nara saranghase
Z takim duchem i takim sercem w pełni się oddajmy,
czy w troskach, czy w radości, kochaniu naszego kraju!
Refren무궁화 삼천리 화려 강산
대한 사람 대한으로 길이 보전하세
無窮花 三千里 華麗 江山
大韓 사람 大韓으로 길이 保全하세
Mugunghwa samcheolli hwaryeogangsan
Daehansaram daehaneuro giri bojeonhase
Ketmie syryjskie i trzy tysiące li wspaniałych rzek i gór!
Koreańczycy, trzymajcie się koreańskiej drogi!



Na dzisiaj to wszystko. Dajcie znać w komentarzach jak Wam się podobał ten post, a my widzimy się już wkrótce. Do zobaczenia!!!

Likes

Comments