Hej alla läsare!

Jag har skrivit min egna översättning av introlåten från Piff och Puff: Räddningspatrullen. Det här är en sång som jag har tyckt väldigt mycket om ända sedan jag var mindre och tittade på serien, så därför ville jag testa att göra min egna översättning. Målet med översättningen var att den skulle vara trogen orginalet men samtidigt inte likna de två svenska sångtexterna av låten som redan finns av MediaDubb och KM Studio.

Hoppas ni tycker om den och skriv gärna i kommentarerna vad ni tycker om översättningen. Ni får väldigt gärna använda min text om ni vill, bara ni frågar mig om lov först och skriver att det är jag som har gjort översättningen.

MVH Alexander ( SacredGold )

Här är det engelska originalet och nedanför hittar ni min översättning.

Videoklippet tillhör Disney.



Nångång

Ett brott

Blir aldrig nånsin löst

Men dem här två

Har fått ett spår

Som ingen förut såg

Inget fall är svårt

Och ej för smått

Dem klarar allt förstås

Pppppiff och Puff

Räddar dig

Pppppiff och Puff

Räddar mig

Nej, ingen vila dessa hjältar får

Tills dem vet vad som försiggår

Pppppiff och Puff

Räddar dig

Pppppiff och Puff

Räddar mig

Dem följer alla spår till vem och vad

Och sätter stopp för skurkens plan

Pppppiff och Puff

Räddar dig

Pppppiff och Puff

Räddar mig

Pppppiff och Puff



Likes

Comments


Rapunzel, Eugene, Pascal och Maximus är alla tillbaka i den helt nya animerade Trassel TV-serien, som kommer ha premiär i mars 2017 på Disney Channel i USA. Serien inleds med ett 45 minuters långt specialavsnitt som heter " Tangled : Before ever after ", som har premiär i februari.

TV-serien utspelar sig efter långfilmen " Trassel ", men innan kortfilmen " Trassel för evigt ", och handlar om Rapunzel som efter alla år fast i tornet, nyfiket vill utforska sitt nya kungarike.

MVH Alexander ( SacredGold )


​Videoklippet tillhör Disney. 

Likes

Comments


Gott nytt år alla läsare!

Jag hoppas ni är taggade för Vaiana, som har biopremiär den 3:e februari! Som lite uppvärmning till premiären tänkte jag att ni skulle få veta mer om tjejen som gör Vainas engelska röst, Auli´i Cravalho.

Bildresultat för auli'i cravalho favorite disney movie


Nu kanske det första ni tänker är, hur uttalar man det namnet? Jo, se videon här så ska Auli´i berätta.



Auli´i Cravalho föddes den 22 november 2000 i Kohala regionen i Hawaii, USA. Ända sedan hon var liten har Auli'i alltid varit en stor Disney beundrare och hennes favoritfilmer som hon växte upp med var Den lilla sjöjungfrun och Mulan.

När Auli´i fick höra att Disney letade efter en hawaiiansk tjej till att spela huvudrollen i deras nästa stora film Vaiana, ville hon självklart vara med och göra audition. Hon var väldigt nervös och inte heller säker på att hon ens skulle få rollen, när hon såg hur bra alla hennes konkurrenter var. Men hon gjorde iallafall sitt bästa och fick snart därefter ett videosamtal från Disney. Ett samtal som förändrade hennes liv!

MVH Alexander ( SacredGold ).



Med hjälp av Auli´is glada och spralliga personlighet kunde Disney animatörerna blåsa in ett helt nytt liv i Vaianas karaktär.



Och för skoj skull så ska ni få se hur det gick för Auli´i när hon deltog i frågesporten "Vilken Disney hjältinna är det här?". Mycket nöje!



Alla bilder och videoklipp i inlägget tillhör Disney, D23 och USA Today.


Likes

Comments


Disney Sverige har nu berättat vilka det är som kommer göra de svenska rösterna i Vaiana!

Här kan ni läsa pressmeddelandet:

"DISNEYS VAIANA - WIKTORIA, BJÖRN BENGTSSON OCH JENNIFER BROWN BLAND DE SVENSKA RÖSTERNA

Idag kan vi offentliggöra de svenska röstskådespelarna i den nya Disneysuccén VAIANA. Melodifestivalaktuella WIKTORIA gör rösten till titelkaraktären Vaiana och sjunger den svenska versionen av hitlåten ”How Far I’ll Go” – på svenska ”Vad jag kan nå”

WIKTORIA debuterade i Melodifestivalen 2016 med låter ”Save me” som kom på en fjärde plats. I år ställer hon upp med bidraget ”As I Lay Me Down”. Imorgon släpps även den nya singeln ”Unthink You”.

Som den andra huvudrollen, halvguden Maui, hör vi Björn Bengtsson och i övriga roller Jennifer Brown, Jamil Drissi, Gunvor Pontén, Glenn Edell, Magnus Wedrup, Sanna Martin, Bert-Åke Varg, Anton Lundqvist och Tilla Ydring."

________________________________________________

Dessutom har vi även fått vår första svenska trailer till filmen.

MVH Alexander ( SacredGold )


OBS! Observera att Vaianas röst i den här trailern är tillfällig och görs inte av Wiktoria som kommer spela Vaiana i filmen.



Alla bilder och videoklipp tillhör Disney.

Likes

Comments


Hej alla läsare!

Idag ska vårt 20-års jubileum firande av Ringaren i Notre Dame avslutas med något alldeles speciellt, nämligen en intervju med en av filmens skådespelare!

Jag blev otrologt glad över att han tackade ja till det, så därför kan jag nu stolt presentera för er min intervju med Disneylegenden och skådespelaren Roger Storm!

Tack så mycket Roger, utan dig hade inte den här intervjun varit möjlig!

MVH Alexander ( SacredGold ).

Bildresultat för roger storm

Fotografiet tillhör Roger Storm.

Bakgrund

Roger Storm är en svensk skådespelare som föddes den 12:e september 1956 i Västerås. Roger var redan under en tidig ålder intresserad för allt som hade med skådespeleri att göra t. ex TV, radio och teater.

Han utbildade sig till skådespelare på Teaterhögskolan i Stockholm 1981 och har sedan dess medverkat i en rad olika TV-, film- och teaterproduktioner inklusive en massa Disneyfilmer. Han är känd som den svenska rösten till bl.a Gramse och Hubbe från Bumbibjörnarna, Gizmokvack från Ducktales, Abismal från Aladdin 2: Jafars återkomst, Saluk från Aladdin 3: Rövarnas konung, Fagin från Oliver & gänget, Filurkatten från Alice i Underlandet, Tandläkaren från Hitta Nemo och Phoebus från Ringaren i Notre Dame!

För mer information besök gärna Roger Storms officiella hemsida:

http://www.rogerstorm.se/sv/

Okej, dags för intervjun!


1. Vad var det som gjorde att du började dubba?

När jag började dubba ansågs det som nått fult och i klass med att göra bioreklam eller liknande. Som seriös skådespelare skulle man inte syssla med sånt. Annat är det idag då var och varannan dubbar. Det är ett bra tillfälle att få släppa iväg fantasin och bra extra jobb. När jag jobbade på Länsteatern i Örebro hörde jag talas om Monica Forsberg som producerade dubbade filmer för Disney på KM-Studio. Jag tog kontakt och gjorde ett röstprov som inte blev helt lyckat. Men de hörde av sig igen och jag gjorde ett nytt prov och på den vägen är det.

2. Hur gick det till när du fick rollen som Phoebus i Ringaren i Notre Dame?

Inför större roller görs det alltid röstprov som sänds iväg till det bolag som producerar filmen. De avgör vem som ska få rollen. Och i det här fallet, Phoebus i Ringaren i Notre Dame, fick jag rollen.


3. Hur var det att spela Phoebus? Något särskilt du minns under inspelningen?

Minns inte mycket av inspelningen eftersom det är ett bra tag sen. Men minns att jag tyckte mycket om att spela Phoebus. Inte varje dag man får spela hjälte. Det var lustfyllt!

4. Blev du nöjd med din insats?

Tycket det blev ett bra resultat och jag är nöjd med min insats och filmen.


5. Vad tyckte du om själva filmen Ringaren i Notre Dame?

Har inte sett filmen på ett bra tag. Men minns att den var spännande,otäck och en del humor. Fina sånger!

6. Var det roligt att sen få göra rollen igen när Ringaren i Notre Dame 2 kom ut?

Har ett svagt minne av Ringaren i Notre Dame 2. Kan inte säga nått om det tyvärr.


7. Vilken är din favoritroll som du har spelat genom åren?

Har dubbat så många filmer och olika karaktärer att jag har svårt att peka ut en favorit roll. Men Phoebus är absolut en av dem. Jo nu vet jag; "Fagin", i Oliver och gänget." Och Gizmokvack alias Fenton Spadrig.

8. Vilken är din favorit Disneyfilm?

Den första Djungelboken är min favorit. Såg säkert den 7 gånger.


9. Hur känns det att vara med i Disneyfilmer som miljontals generationer med människor växer upp med?

Har aldrig tänkt på det. Men självklart är det kul när det kommer fram någon som vuxit upp med min röst och ser helt lyckliga ut. Det värmer.

10. Som avslutning på den här intervjun får du väldigt gärna berätta vad det är som du håller på med just nu i ditt liv?

Spelar just nu en komedi på Norrbottensteatern och dubbar Disney serien Dr. Mcstuffins i Stockholm. Kommer också börja dubba en ny TV-Serie inom kort.

Under 2017 kan jag ses i Åsa Larssons "Det blod som spillts" TV4 och en biofilm till hösten som heter "Korparna".

____________________________________________________________


Jag tackar återigen Roger Storm för att han ville vara med. Fortsätt det fantastiska arbetet du gör Roger!
Och jag hoppas även att ni alla läsare tyckte det var roligt att läsa igenom intervjun.

SLUT

Bildresultat för roger storm

Fotografiet tillhör Roger Storm.

Alla bilder i det här inlägget tillhör Disney och Blu-ray.com.

Likes

Comments


Alla bilder i det här inlägget tillhör Disney, Blu-ray.com och Loren Javier.

Källor: Dokumentären: Så gjordes Ringaren i Notre Dame, 1996, tillgänglig på Blu-ray utgåvan av Ringaren i Notre Dame från 2013.

Dokumentären: Berättelsen om produktionen av Ringaren i Notre Dame, 1996, tillgänglig på DVD utgåvan av Ringaren i Notre Dame från 2002.

Hemsidan: Disney Wikia, Ringaren i Notre Dame. ( 2016-09-24 )


7. ARVET EFTER RINGAREN I NOTRE DAME

I den fjärde och sista delen av "Så gjordes Ringaren i Notre Dame", ska vi titta närmare på arvet som filmen har lämnat efter sig och gå igenom alla satsningar som Disney har gjort genom åren för att hålla minnet av sitt mästerverk Ringaren i Notre Dame vid liv.


TEATERFÖRESTÄLLNING

Disneys version av Ringaren i Notre Dame sattes upp som teaterföreställning mellan 1996-2002 i parken Disney Hollywood Studios, USA. (Parken hette vid den här tiden Disney - MGM Studios).

En mer utarbetad musikalföreställning av Ringaren i Notre Dame hade sedan premiär i Tyskland 1999. Teaterföreställningen var mer trogen boken och innehöll alla sånger som hade blivit bortklippta från filmen. Det här var även den första Disney musikalöreställningen som hade premiär utomlands först och den blev en riktig succé i Tyskland. Det dröjde många år men till slut fick musikalen även sin första premiär i USA år 2013. Musikalföreställningen spelas upp än idag i många länder över hela världen t. ex USA, Tyskland och Japan.

Se de här två videoklippen nedanför om ni vill veta mer om teaterföreställningen av Ringaren i Notre Dame.



UPPFÖLJARE

Den 19:e mars 2002, släppte Disney en direkt-till-video uppföljare till Ringaren i Notre Dame på DVD och VHS.

Ringaren i Notre Dame 2 utspelar sig sex år efter den första filmen där vi åter får följa Quasimodos liv som klockringaren över katedralen Notre Dame. Han träffar och blir kär i en flicka vid namn Madellaine, som har kommit till Paris med cirkusen som styrs av den onda direktören Sarousch.


TV

Quasimodo, Esmeralda, Frollo och stenfigurerna har alla gjort gästframträdanden i TV-serien Hos Musse från 2001.

TV-SPEL

När Ringaren i Notre Dame kom ut på bio släppte spelföretaget Disney Interactive ett spel baserad på filmen som hette "Ringaren i Notre Dame: Topsy Turvey Games". Det släpptes till PC och Game-boy och består av olika minispel som utspelar sig på Narrfestivalen.

Världen från Ringaren i Notre Dame var även med i spelet "Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance" som släpptes till Nintendo 3DS år 2012.

DISNEYPARKER

Ända sedan filmens premiär har Quasimodo, Esmeralda, Phoebus, Frollo och Clopin funnits som figurer i Disneyparkerna som gästerna kan träffa. De är idag väldigt sällsynta, men dyker ändå upp då och då med jämna mellanrum varje år. Chansen att träffa dem är störst i Disneyland Paris, Frankrike och minst i Hong Kong Disneyland, Kina.

Fotograf: Loren Javier


Och som avslutning ska jag presentera för er. ..

10 ROLIGA FAKTA OM RINGAREN I NOTRE DAME

1. 620 st konstnärer och medarbetare jobbade tillsammans på filmen.

2. För att kunna göra färdigt Ringaren i Notre Dame gick det åt 72 000 pennor och en miljon pappersark.

3. Sången " Bells of Notre Dame " var den sista sången som Alan Menken och Stephen Schwatz skrev till filmen.

4. James Baxter, huvudanimatören för Quasimodo hade innan dess varit huvudanimatör för Belle från Skönheten och odjuret och Rafiki från Lejonkungen.

5. Regissörerna till filmen har berättat i en intervju att även om Quasimodos vänner stenfigurerna hjälpte till under slutstriden, så är de endast en del av Quasimodos fantasi.

6. Under sången " I solsken ", kan man se bland Paris gator Belle från Skönheten och odjuret, Mattan från Aladdin och Pumbaa från Lejonkungen.

7. Ett utav husen har en parabolantenn på taket i slutet av sången " I solsken ".

8. Bagaren som Quasimodo har skulpterat till sin figursamling är samma bagare som var med i Skönheten och odjuret.

9. Frollos svarta häst heter Snöboll.

10. Ringaren i Notre Dame har Disneys allra första homosexuella par, nämligen Hugo och Djali.


SLUT PÅ DEL 4

Likes

Comments


Hej alla läsare!

Disney Sverige har nu berättat att den nya Skönheten och Odjuret filmen kommer ha svensk biopremiär den 17 mars 2017, vilket betyder att filmen får premiär här i Sverige samtidigt som i USA. Vi har även fått vår andra trailer av filmen och några vackra stillbilder.

Det ryktas även om att filmen ska dubbas till svenska men om den faktiskt gör det får vi fortfarande avvakta med. Det har hänt innan att Disney har sagt att dem ska dubba en film men sen ändrat sig och inte gör det t.ex Tini- Violettas nya liv.

MVH Alexander ( SacredGold )

Alla bilder och videoklipp i det här inlägget tillhör Disney.


Likes

Comments


Här är creditlistan till svenska dubbningen av Walt Disneys 31:a animerade klassiker Aladdin (1992).

MVH Alexander ( SacredGold )

Källor: Blu-ray utgåvan av Aladdin från 2013, Dubbningshemsidan.se (28/11-2016) och egen forskning.


SVENSKA RÖSTER

Aladdin: Peter Jöback

Abu: Frank Welker (engelsk orginalröst)

Anden: Dan Ekborg

Prinsessan Jasmine: Myrra Malmberg

Rajah: Frank Welker (engelsk orginalröst)

Sultanen: Nils Eklund

Jafar: Mikael Samuelsson

Iago: Anders Öjebo

Razoul: Micke Dubois

Gatuförsäljaren: Per Eggers

Den magiska grottan: Torsten Wahlund


ÖVRIGA RÖSTER

Ulf Friberg

Stefan Persson

Eddie Axberg m.fl


KÖR

Lotten Andersson

Malin Bäckström

Erika Essen-Möller

Fredrik Johansson

Anders Jalkeus

Göran Rydh

Johan Schinkler

Monica Silverstrand

Eva Axelsson

Kofi Bentsi-Enchill

Sussie Eriksson

Jocke Jennefors

Jeanette Köhn

Lilling Palmeklint

Peter Torgner

Katarina Wilczewski

Michael Kleimert


SÅNGER

"Arabiska natt" (Arabian Nights)

Framförs av: Per Eggers


"Ett steg före" (One Jump Ahead)

Framförs av: Peter Jöback med kör


"En vän som jag" (A Friend Like Me)

Framförs av: Dan Ekborg


"Prins Ali" (Prince Ali)

Framförs av: Dan Ekborg med kör


"En helt ny värld" (A Whole New World)

Framförs av: Peter Jöback och Myrra Malmberg


"Prins Ali - repris" (Prince Ali - reprise)

Framförs av: Mikael Samuelsson och Anders Öjebo


"En helt ny värld - repris" (A Whole New World - reprise)

Framförs av: Peter Jöback och Myrra Malmberg med kör


PRODUCENT

Berndt Frithiof


REGISSÖR

Eddie Axberg


DIALOGÖVERSÄTTARE

Helena Edberg


SÅNGÖVERSÄTTARE

Monica Forsberg


MUSIKANSVARIG

Anders Neglin


INSPELNINGSTEKNIKER

Lars Lundberg

Lars Liljeholm


PRODUKTIONSASSISTENTER

Kjell Westman

Elenor Fällgren


INSPELNINGSSTUDIO

Filmmixarna AB, Solna


SVENSK VERSION PRODUCERAD AV

Filmmixarna AB


Likes

Comments


Första trailern till Disney-Pixars senaste film Bilar 3 har nu kommit ut! Och jag måste medge att ha den ser väldigt intressant ut efter att ha sett trailern.

Bilar 3 kommer ha svensk biopremiär den 1 september 2017, där vi får följa med Blixten McQueen på ett nytt spännande äventyr som förändrar hans liv för alltid!

MVH Alexander ( SacredGold )



Videoklippet tillhör Disney.

Likes

Comments


Alla bilder i det här inlägget tillhör Disney och Blu-ray.com

Källor: Dokumentären: Så gjordes Ringaren i Notre Dame, 1996, tillgänglig på Blu-ray utgåvan av Ringaren i Notre Dame från 2013.

Dokumentären: Berättelsen om produktionen av Ringaren i Notre Dame, 1996, tillgänglig på DVD utgåvan av Ringaren i Notre Dame från 2002.

Hemsidan: Disney Wikia, Ringaren i Notre Dame. ( 2016-09-24 )


5. MUSIKEN

Musiken och sångerna till Ringaren i Notre Dame skrevs av kompositörerna Stephen Schwatz och Alan Menken, de båda hade tidigare arbetat tillsammans för Disney och gjorde sångerna till Pocahontas. Alan Menken hade även innan dess under en längre tid varit anlitat av Disney och skrev sångerna till bl.a Den lilla sjöjungfrun, Skönheten och Odjuret och Aladdin.

De flesta av sångerna de skrev under utvecklingsprocessen kom med i den färdiga filmen förutom tre stycken, "In a place of Miracles", "As long as there´s a moon" och "Someday". Sången "Hellfire" som Frollo sjunger, skulle vid ett tillfälle också bli bortklippt p.g.a dess tunga och mörka innebörd. Men Disney förstod i slutändan att de var tvugna att ha kvar den för hjälpa filmen få fram sitt djupa och komplexa budskap.




6. PREMIÄREN

Ringaren i Notre Dame var från början tänkt att ha biopremiär julen 1995, men filmen blev försenad och många frågetecken uppstog när den dåvarande ordföranden Jeffrey Katzenberg bestämde sig för att lämna företaget. Men efter ett par månader blev det till slut bestämt att filmen istället skulle komma ut under sommaren 1996.

Galapremiären av Ringaren i Nore Dame ägde rum den 19 juni 1996 i Mercedes-Bena Superdome arena i New Orleans, USA, där den visades på sex olika biodukar som tillsammans sträckte sig runt om hela arenan. Två dagar senare, den 21 juni 1996 kom filmen ut på bio för resten av allmänheten i USA. Ringaren i Notre Dame hade sedan biopremiär den 15 november 1996 i Sverige med svenskt tal. Den svenska dubbningen gjordes av KM Studio i Karlskoga, med regi och översättning av Monica Forsberg och svenska röster av Joakim Jennefors, Sharon Dyall, Roger Storm och Stefan Ljungkvist m.fl.

Som en del av filmens marknadsföring gav Disney ut en mängd olika produkter bl.a CD- album, Sing-Along kasseter, videokasseter, böcker och medföljande leksaker när man köpte en barnmeny hos Mc Donalds eller Burger King.

Ringaren i Notre Dame drog in över 100 miljoner dollar i USA, och sammanlagt 325 dollar över hela världen. Filmen blev en succé och kom på femte plats på listan över de mest intjänade filmerna under 1996. Den fick även väldigt positiva recensioner från kritiker. Tidningen Chicago Tribunes filmkritiker Gene Siskel gav filmen 3,5 av 4 stjärnor och beskrev den som " en överraskande känslosam och förenklad version av Victor Hugos roman ", och tidningen Chicago Sun-Times filmkritiker Roger Ebert gav filmen 4 av 5 stjärnor och kallade den för " den bästa tecknade Disney filmen sedan Skönheten och Odjuret - en spännande berättelse med ett hjärtevärmande budskap som återspeglar sig i komedin och sångerna ".




SLUT PÅ DEL 3

FORTSÄTTNING FÖLJER I DEL 4...

Likes

Comments